Matthew 16:2
LXX_WH(i)
2
G3588
T-NSM
ο
G1161
CONJ
δε
G611 [G5679]
V-AOP-NSM
αποκριθεις
G2036 [G5627]
V-2AAI-3S
ειπεν
G846
P-DPM
αυτοις
G3798
A-GSF
| " " οψιας
G3798
A-GSF
| " οψιας
G1096 [G5637]
V-2ADP-GSF
| γενομενης
G3004 [G5719]
V-PAI-2P
λεγετε
G2105
N-NSF
ευδια
G4449 [G5719]
V-PAI-3S
πυρραζει
G1063
CONJ
γαρ
G3588
T-NSM
ο
G3772
N-NSM
ουρανος
ACVI(i)
2
G1161
CONJ
δε
But
G611
V-AOP-NSM
αποκριθεις
Having Answered
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2036
V-2AAI-3S
ειπεν
Said
G846
P-DPM
αυτοις
To Them
G1096
V-2ADP-GSF
γενομενης
When It Becomes
G3798
A-GSF
οψιας
Evening
G3004
V-PAI-2P
λεγετε
Ye Say
G2105
N-NSF
ευδια
Fair Weather
G1063
CONJ
γαρ
For
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3772
N-NSM
ουρανος
Sky
G4449
V-PAI-3S
πυρραζει
Is Red
Clementine_Vulgate(i)
2 { At ille respondens, ait illis: Facto vespere dicitis: Serenum erit, rubicundum est enim cælum.}
WestSaxon990(i)
2 þa &swarode he him & cwæð on æfen ge cweðaþ. to-morgen hyt byþ smylte weder þes heofon ys read.
WestSaxon1175(i)
2 Ða andswerede he heom & cwæð. On æfen ge cweðeð to-morgen hit beoð smolt weder. þis heofene is read.
DouayRheims(i)
2 But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.
KJV_Cambridge(i)
2 He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.
Living_Oracles(i)
2 He answering, said to them, In the evening you say, it will be fair weather, for the sky is red:
JuliaSmith(i)
2 And he having answered, said to them, It being evening, ye say, Calm weather: for the heaven is fiery red.
JPS_ASV_Byz(i)
2 But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather; for the heaven is red.
Twentieth_Century(i)
2 But Jesus answered: [ "In the evening you say 'It will be fine weather, for the sky is as red as fire.'
Luther1545(i)
2 Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprechet ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;
Luther1912(i)
2 Aber er antwortete und sprach: Des Abends sprecht ihr: Es wird ein schöner Tag werden, denn der Himmel ist rot;
ReinaValera(i)
2 Mas él respondiendo, les dijo: Cuando es la tarde del día, decís: Sereno; porque el cielo tiene arreboles.
Indonesian(i)
2 Yesus menjawab, ("Kalau matahari sedang terbenam, kalian berkata, 'Cuaca baik, sebab langitnya merah.'
ItalianRiveduta(i)
2 Ma egli, rispondendo, disse loro: Quando si fa sera, voi dite: Bel tempo, perché il cielo rosseggia!
Portuguese(i)
2 Mas ele respondeu, e disse-lhes: Ao cair da tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
ManxGaelic(i)
2 Dreggyr eshyn, as dooyrt eh roo, Tra ta'n fastyr er, jir shiuish, Bee emshyr aalin ayn: son dy vel jirgid 'syn aer.
UkrainianNT(i)
2 Він же, озвавшись, рече їм: Як настане вечір, ви говорите: Погода, бо червонїє небо.